<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: That&#8217;s Gross!</title>
	<atom:link href="http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/</link>
	<description>Marina Orlova - Not your typical philologist. Etymology, philology, word origins, origin of, hot teacher.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 May 2012 06:12:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Michael Lick</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-203770</link>
		<dc:creator>Michael Lick</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 21:12:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-203770</guid>
		<description>you know what&#039;s gross?
a used condom!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you know what&#8217;s gross?<br />
a used condom!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-197794</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 08:17:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-197794</guid>
		<description>SHITS;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SHITS;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rohman</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-180821</link>
		<dc:creator>rohman</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 02:27:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-180821</guid>
		<description>thanks you very much for your info 
&lt;a href=&quot;http://poptropicagamess.blogspot.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Poptropica&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks you very much for your info<br />
<a href="http://poptropicagamess.blogspot.com/" rel="nofollow">Poptropica</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157547</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 03:17:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157547</guid>
		<description>From Latin &quot;statim&quot; - immediately.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From Latin &#8220;statim&#8221; &#8211; immediately.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157546</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 03:11:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157546</guid>
		<description>From the Italian phrase in music &quot;Da Capo (al Fine)&quot;, which means &quot;(Go back) to the top (of the music and play) until the end&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From the Italian phrase in music &#8220;Da Capo (al Fine)&#8221;, which means &#8220;(Go back) to the top (of the music and play) until the end&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157545</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 03:02:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157545</guid>
		<description>Yep.

Tact, from Latin &quot;tactus&quot; - sense of touch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yep.</p>
<p>Tact, from Latin &#8220;tactus&#8221; &#8211; sense of touch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157544</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 03:00:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157544</guid>
		<description>Well, retard originally means &quot;to slow down&quot;.  The word in italian is &quot;ritardando&quot;, meaning a gradual slowing down (of speed in music).

In latin, the word &quot;tardus&quot; means slow.  Add the &quot;re-&quot; you have the latin &quot;retardare&quot; - to delay.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, retard originally means &#8220;to slow down&#8221;.  The word in italian is &#8220;ritardando&#8221;, meaning a gradual slowing down (of speed in music).</p>
<p>In latin, the word &#8220;tardus&#8221; means slow.  Add the &#8220;re-&#8221; you have the latin &#8220;retardare&#8221; &#8211; to delay.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157542</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 02:57:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157542</guid>
		<description>Well, as a horse ages, it&#039;s teeth start to project more forward out the mouth.  You can get a decent estimate of the age of the horse from this. (This also is the source of the expression &quot;long in the tooth&quot; for age).

So, it&#039;s a proverb for saying &quot;be grateful for the unexpected gift&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, as a horse ages, it&#8217;s teeth start to project more forward out the mouth.  You can get a decent estimate of the age of the horse from this. (This also is the source of the expression &#8220;long in the tooth&#8221; for age).</p>
<p>So, it&#8217;s a proverb for saying &#8220;be grateful for the unexpected gift&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157541</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 02:52:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157541</guid>
		<description>Diarrhea in Japanese is &quot;hiebara&quot;
Sounds like:
http://tts.imtranslator.net/6RQ6

&quot;Milk of the anus?&quot; That&#039;s a new twist, but incorrect.  It&#039;s Greek for &quot;a flowing through or from&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Diarrhea in Japanese is &#8220;hiebara&#8221;<br />
Sounds like:<br />
<a href="http://tts.imtranslator.net/6RQ6" rel="nofollow">http://tts.imtranslator.net/6RQ6</a></p>
<p>&#8220;Milk of the anus?&#8221; That&#8217;s a new twist, but incorrect.  It&#8217;s Greek for &#8220;a flowing through or from&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cheshirecat</title>
		<link>http://hotforwords.com/2009/10/21/thats-gross/#comment-157539</link>
		<dc:creator>cheshirecat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 02:47:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.hotforwords.com/?p=8329#comment-157539</guid>
		<description>I&#039;m sure the welsh will be relieved to hear it&#039;s real. lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m sure the welsh will be relieved to hear it&#8217;s real. lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

